pyrasur wrote:Question: I used to play on a team with a bunch of Argentinians and a couple Mexicans. I was wondering if the terms "flacco" and "cholo" had different connotations in Argentinian and Mexican Spanish. I know flacco was skinny but the Argentines always called me that when I wasn't any skinnier than they were. And the Mexicans liked to call themselves cholos but the Argentines just laughed.
pyrasur wrote:Cool how "marico" is so versatile. I want to add it to my vocabulary now, but I'm still too afraid to accidentally offend someone! On one hand you question how a word with negative connotations can be used to address someone positively, then I remember we do the same in English. So long as you place the word in the proper locationBill Burr: cursing after the race [source]
Edit: I'd add pufta but I'm afraid the significance would be rather lost here
ramsej84 wrote:Liba ... means - sperm
we use it against someone who is nasty, or to someone who did something very bad to you.
Dak / Dik Liba : he / she is ....
MUTU wrote:Actually liba is semen not sperm.
Users browsing this forum: Baidu [Spider], Lukas and 5 guests